Четверг, 21.09.2017, 18:47Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS
Лучшие книги, фильмы
Главная | Хоббит: Нежданное путешествие | Мой профиль | Регистрация | Выход | Вход

На главную Лучшие книги

Регистрация

Лучшие ХОББИТ, или Туда и Обратно (пер. Алексей Щуров)

Джон Рональд Руэл Толкиен 

Введение

Это давняя история. В ту далёкую пору языки и письмена совершенно отличались от нынешних. Поэтому основным языком нашего повествования становится тот, на котором мы говорим сейчас. Тем не менее, следует сказать о двух моментах. 1) В современном языке правильное множественное число от слова ''карлик'' - ''карлики'', а прилагательное - ''карликовый''. Слова ''карлы'' и ''карлов''[1] также используются в этой повести, но только в речи древних народов, к которым принадлежали Торин Дубощит и его спутники. 2) Орк – слово не из современного языка. Оно встречается в нашей повести один или два раза, и обычно переводится как ''гоблин'' (или - ''хобгоблин'', т. е. гоблин-исполин). Орками хоббиты называли всех таких чудовищ, и это слово совсем не связано с нашим «орк», которым мы называем морских животных, родичей дельфинов или китов.


Copyright MyCorp © 2017
Используются технологии uCoz